ハーフでもないのに海外でも通じるように〜海外で活躍できるように〜って子供に洋風の名前つける人いるけど、なんだかなぁと思ってしまう。
アメリカ人が、海外でも通じるようにって子供に太郎とか花子とかつけるみたいなそんな感じ。
名前は自国を表すものでもあるし、和風な名前で世界で活躍してる人たくさんいる。
なんだろう、すごい中途半端に感じてしまう。
お返事がもらえると小瓶主さんはとてもうれしいと思います
▶ お返事の注意事項
ななしさん
海外で活躍できるかどうかは本人の能力次第なのにね。
よくわからん。
それは人間の名前なのか…?と思うような名前よりかはマシだが、明らかに外国人の名前なのはキツイ。
ななしさん
中途半端な感覚になるのは当たり前だと思う。
名前を異国風にするのは、国際的なこととは真逆なんだよね。
名前は国の歴史と文化を表すから、真に国際的に通用する名前とは、本人の生まれた国や生活圏が一目でわかる名前なんだよ。
だから日本人の名前としては「さくら」や「ちひろ」や「だいすけ」、アメリカでは「ジェームズ」イギリスでは「オリバー」なんかが生まれた場所がすぐにわかる国際的な名前。
英語っぽいならどこでも通じるってないない。純日本人が「ジャック」「ヘレン」だったら英語圏には通じない。「なんで君ジャックなの?ハーフなの?」て、日本でされるのと全く同じ質問を不思議そうにされるだけ。
お返事がもらえると小瓶主さんはとてもうれしいと思います
▶ お返事の注意事項